Mrz 302009
 

Heute trudelte nach rund dreiwöchiger Übersetzungsarbeit die französische Übersetzung von Dungeonslayers in heimischen Gefilden ein.

James Manez hat sich ordentlich ins Zeug gelegt und ganze Arbeit geleistet –  jetzt muss nur noch das Layout des jeu de rôle à l’ancienne angepasst werden, bevor les personnages tuent des monstres et pillent des catacombes.
Ein dickes Merci geht dafür schon mal nach Clermont-Ferrand!

Ein weiteres Danke geht gleich hinterher, diesmal nach Übersee, Oklahoma um genau zu sein:
Hier hat Michael Garcia ein Dungeonslayers-Wiki ins Leben gerufen und lädt jeden ein, eigene Regelvarianten oder Ideen für Andere gesammelt festzuhalten und sich an den einzelnen Übersetzungsprojekten zu beteiligen.

Schaut einfach mal vorbei, es ist schon einiges an Material online.

Sorry, the comment form is closed at this time.

Durch die weitere Nutzung der Seite stimmst du der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen

Die Cookie-Einstellungen auf dieser Website sind auf "Cookies zulassen" eingestellt, um das beste Surferlebnis zu ermöglichen. Wenn du diese Website ohne Änderung der Cookie-Einstellungen verwendest oder auf "Akzeptieren" klickst, erklärst du sich damit einverstanden.

Schließen